Банк экспертных заключений
Если у Вас появились вопросы в области бухгалтерского учета, налогообложения, права или кадров и Вам нужен ответ на основании законодательной базы с ссылками на первоисточники, смело обращайтесь к нам. Опытные специалисты практики подготовят ответ с обоснованием и выводами по Вашему вопросу.
Организация РФ импортирует товар. Товар доставляется автотранспортом, при этом перевозчиком выступает не резидент. В подтверждении транспортных расходов нерезидентом предоставлена CMR и закрывающие документы (Акт). Должны ли быть переведены на русский язык данные документы, чтобы у импортера не возникло проблем с подтверждением транспортных расходов при исчислении прибыли?
Ответ:
В общем порядке перевод документов, подтверждающих расходы, на русский язык обязателен, такова позиция контролеров. Поэтому полагаем, что Акт об оказании услуг, во избежание претензий, должен быть переведен на русский язык. Однако непредставление перевода текста CMR не препятствует установлению обстоятельств, имеющих значение для налогообложения, а именно документального подтверждения понесенных транспортных расходов импортера.
Обоснование:
В целях исчисления налога на прибыль налогоплательщик уменьшает полученные доходы на сумму произведенных расходов (за исключением расходов, указанных в ст. 270 НК РФ). Расходами признаются обоснованные и документально подтвержденные затраты (п. 1 ст. 252 НК РФ).
При этом под документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством РФ или документами, оформленными в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были произведены соответствующие расходы (абз.4 п. 1 ст. 252 НК РФ).
Согласно ст. 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
В соответствии со ст. 16 Закона Российской Федерации от 25.10.1991 № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке.
В своих последних разъяснениях Минфин России со ссылкой на вышеуказанную норму закона отмечает, что первичные учетные документы, подтверждающие данные налогового учета, если они оформлены в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, и составлены на иностранном языке, должны быть в обязательном порядке переведены на русский язык (Письмо Минфина России от 29.04.2019 № 03-03-06/1/31506). Аналогичной позиции контролеры придерживались и в более ранний период (Письмо Минфина России от 03.11.2009 № 03-03-06/1/725, Письмо Минфина России от 28.02.2012 № 03-03-06/1/106, Письмо Минфина России от 12.05.2008 № 03-03-06/2/47, Письмо ФНС России от 26.04.2010 № ШС-37-3/656@).
Учитывая вышеизложенное, полагаем что Акт об оказании услуг, во избежание претензий контролеров, должен быть переведен на русский язык.
Однако, что касается CMR, то здесь следует отметить следующее. CMR соответствуют требованиям Женевской конвенции о договоре международной перевозки грузов от 19.05.1956 и подтверждают в совокупности с отметками таможни ввоз товаров в РФ по конкретным адресам, указанным на русском языке. Кроме того, прочая информация, необходимая в целях идентификации товаров, отправителя и получателя, отражена в ГТД, ссылка на которые имеется в CMR. Таким образом, непредставление перевода данных товаросопроводительных документов не препятствует установлению обстоятельств, имеющих значение для налогообложения. Такой вывод сделан судом Московского округа в Постановлении от 18.07.2011 № КА-А41/7319-11.
Надо сказать, что это не единственный случай, когда суд высказал такое мнение. (Постановление ФАС Московского округа от 21.04.2011 № КА-А40/2152-11, Постановление ФАС Московского округа от 08.10.2008 № КА-А40/8061-08).
Таким образом, в общем порядке перевод документов, подтверждающих расходы, на русский язык обязателен. Поэтому полагаем, что Акт об оказании услуг, во избежание претензий контролеров, должен быть переведен на русский язык. Однако при этом CMR соответствует требованиям Женевской конвенции о договоре международной перевозки грузов от 19.05.1956 и подтверждает в совокупности с отметками таможни ввоз товаров в РФ по конкретным адресам, указанным на русском языке. Кроме того, прочая информация, необходимая в целях идентификации товаров, отправителя и получателя, отражена в ГТД, ссылка на которые имеется в CMR. Таким образом, непредставление перевода текста CMR не препятствует установлению обстоятельств, имеющих значение для налогообложения, а именно документального подтверждения понесенных транспортных расходов импортера.
Автор: Е.В. Пшеничная
ООО «ИК Ю-Софт» Региональный центр Сети КонсультантПлюс
Если Вы не нашли ответа на свой вопрос, обращайтесь к нам за консультацией. Мы с удовольствием ответим на Ваш вопрос на основании проверенных документов, включенных в Систему Консультант Плюс
Задать вопрос